Tel: +91 9416482156
Email: desharyana@gmail.com
Home हरियाणवी अनुवाद

हरियाणवी अनुवाद

भारत  विभाजन  के उत्तरदायी

असगर अली इंजीनियर, अनु. डा. सुभाष चंद्र साम्प्रदायिक सवाल मुख्यत: सत्ता में हिस्सेदारी से जुड़ा था, चूंकि सत्ता में हिस्सेदारी के सवाल का आखिर तक...

दिनेश दधीचि – वेंडी बार्कर की At Last कविता का अनुवाद

वेंडी बार्कर अंततः एक-दूजे के जलाशय में रहे हम तैरते रात-भर धुलती रही घुलती रही चट्टान तट पर धार से . जल-धार से . खुरदरे सब स्थल हुए समतल, घुले पत्थर, बने...

दिनेश दधीचि – वेंडी बार्कर की Eve Remembers कविता का अनुवाद

Wendy Barker (b. 1942 ) Eve Remembers It was his bending to the path I noticed. A deliberate dip, a sweep of his long arm. Blind, we couldn’t...

वाल्ट व्हिट्मन (अनु. दिनेश दधिची) – मेरी ओर हुए आकर्षित, ऐसे नए व्यक्ति हो...

वाल्ट व्हिट्मन (1819-1892) मेरी ओर हुए आकर्षित, ऐसे नए व्यक्ति हो तुम?   मेरी ओर हुए आकर्षित, ऐसे नए व्यक्ति हो तुम? चेता दूँ शुरुआत में तुम्हें, जो...

दिनेश दधीचि – विलियम काउपर की I Was a Stricken Deer का अनुवाद

दिनेश दधीचि – विलियम काउपर की I Was a Stricken Deer का अनुवादविलियम काउपर (1731-1800) घायल हिरण चोट खाया हिरण था मैं, अरसा पहले झुण्ड पुराना छूट...

दिनेश दधीचि – पाब्लो नेरुदा की If You Forget Me कविता का अनुवाद

पाब्लो नेरुदा (1904-1973) अनुवाद दिनेश दधीचि  अगर तुम मुझे भुला दोगी मैं चाहता हूँ कि एक बात तुम जान लो. होता दरअसल यूँ है कि अगर मैं अपनी खिड़की पर धीरे-धीरे...

दिनेश दधीचि – पाब्लो नेरुदा की Sonnet XVII का अनुवाद

पाब्लो नेरुदा अनुवाद दिनेश दधीचि सॉनेट सत्रह मुझे प्यार है तुमसे अनबूझा अनजाना कैसे कब और कहाँ से हुआ, नहीं जानता । सीधे-सीधे प्यार किया करता हूँ तुमसे नहीं...

दिनेश दधीचि – सिल्विया प्लैथ की Mirror कविता का अनुवाद

सिल्विया प्लैथ (1932-1963) आईना रुपहला हूँ मैं, और बिलकुल सही; बनी-बनाई नहीं धारणा मेरी कोई. जो कुछ भी मैं देखूं उसको तुरत निगल जाता हूँ जैसा हो, बिलकुल...

दिनेश दधीचि – एस्थर मैथ्यूज़ Song का अनुवाद

एस्थर मैथ्यूज़  अनुवाद दिनेश दधीचि गीत नहीं, डियर, मैं प्यार की बात नहीं करती हूँ, मैं जो बात कर रही हूँ, वह और ही कुछ है. प्यार तो...

दिनेश दधीचि – लिन अंगर की Boundaries कविता का अनुवाद

लिन अंगर (अनुवाद- दिनेश दधीचि)  सीमाएँ तुम्हारे गिर्द नहीं घूमता है ब्रह्माण्ड. अंतरिक्ष की नृत्यशाला में घूमते हुए ये ग्रह और सितारे तुम्हारे लघु जीवन से बिलकुल बाहर...